Popyt rodzi podaż, czyli tłumaczenia specjalistyczne
Rola tłumacza to często nie tylko przekład prostych tekstów obcojęzycznych, pism urzędowych i firmowych dokumentów; niektórzy z nich specjalizują się w innego rodzaju tłumaczeniach – bardziej wymagających, wiążących się z dużo większą odpowiedzialnością, a co za tym idzie: lepiej płatnych. Szukać ich należy raczej w dużych miastach, ponieważ miejscowości o stosunkowo niewielkiej liczbie mieszkańców dysponują mniejszą liczbą wykwalifikowanych tłumaczy oraz biur tłumaczeniowych. Dla przykładu – tłumaczy realizujących zlecenia na tłumaczenia audiowizualne czy tłumaczenia konsekutywne Poznań, Wrocław czy Warszawa mają całe mnóstwo, natomiast miasteczka powiatowe takie jak Tychy, Gdańsk czy Konin dysponują raczej biurami oferującymi głównie proste przekłady pisemne. Dzieje się tak z prostego powodu – specjaliści wolą rozwijać swoje działalności na terenach o jak największej licznie populacji, ponieważ wówczas zyskują szanse na zdobycie większej ilości klientów niż na terenach, na których zapotrzebowanie na nietypowe usługi jest znacznie mniejsze.